赛制及奖项设置
您所在的位置:首页 >> 赛制及奖项设置 >> 交传全国决赛
 
交传全国决赛

第六届全国口译大赛(英语)总决赛交传赛细则

 

第六届全国口译大赛(英语)总决赛将于2017年6月17日至18 日在北京师范大学京师厅举行,相关细则如下:

交替传译总决赛分为个人赛和团队邀请赛, 个人赛分为交传晋级赛和交传精英赛两部分,交传晋级赛为淘汰制,产生的一等奖选手在精英赛中进行排名并产生冠、亚、季军。

1、 交传晋级赛

1)     比赛赛题

a)      赛题以视频形式呈现,分为英汉交传(第一阶段)和汉英交传(第二阶段)两个环节。

b)     每环节的赛题会有关于口译主题和场合背景提示,内容可能涉及不同题材,如政治、经济、外交、社会、环保等;英译汉或汉译英赛题时长均为1分30秒左右

2)     比赛流程

a)     参赛选手提前到达候赛区,完成入场签到、抽签等赛前准备事宜。

b)     根据选手抽签顺序依次参加英汉交传(第一阶段,上午举行),通过第一阶段的选手(成绩前30名选手)将进入下午的汉英交传环节的比赛。

c)      晋级精英赛(成绩前10名)的选手名单将在晋级赛后公布。

3)     比赛评分

a)     比赛采取去除最低、最高分、累积加分制,参加了英汉和汉英交传两个环节比赛的选手的比赛成绩相加所得总分即为该选手交替传译晋级赛的总成绩。

b)     本轮晋级选手的成绩不再计入精英赛环节。

2、 交传精英赛

交传精英赛的选手由晋级赛选手晋级组成(10人左右)。

1)     比赛形式

a)     交传精英赛采取现场互译形式。

b)     现场互译以中外嘉宾现场对话的形式呈现,参赛选手以“译员”角色参与。

c)      对话内容涉及政治、外交、经济、社会、人文、法律、科技等领域的知识。

2)     比赛流程

a)     参赛选手提前到达候赛区,完成入场签到、抽签、分组等赛前准备事宜。

b)     选手按抽签顺序依次参加现场互译比赛。

c)      参赛选手将轮换担任中方、外方嘉宾的“交替传译员”。

d)     总决赛最终获奖名单将于颁奖仪式上公布。

3)     比赛评分

特邀评委对选手现场互译成绩的评分作为最终排名的依据。

4)     评委签字确认

由评委会主席签字的成绩为终审成绩不再复议。

3、 团队邀请赛

1)     比赛形式

以大区为单位,每个大区推举3名选手组成大区团队,每个团队另配备一名国际特邀选手。 比赛以英汉交替转换传话的形式从第一名选手开始传至最后一名结束。

2)     比赛流程

a)     参赛选手提前到达候赛区,完成入场签到、抽签、分组等赛前准备事宜。

b)     根据抽签顺序团队列队依次参加现场传话比赛。

c)      参赛选手将按自定顺序依次完成英汉或汉英口译转换并传话至下一名选手: 第一名选手看英文字条,并将其转换成汉语口述出来,第二名选手听到后,将其听到的汉语,转换成英语口述出来。依次类推,直到第四名选手将上一位选手的话转换成英语并口述出来结束。

d)     团队邀请赛最终获奖名单将于颁奖仪式上公布。

3)     比赛评分

团队邀请赛的成绩由两部分组成: 1)特邀评委成绩: 特邀评委将对每个选手的转换精准度进行打分,累积相加,其比重占总成绩的80%  2)现场观众成绩: 现场观众将在6个队比赛结束后,对比原文和最终传话后的文字按照符合度高低,选出前三名,其比重占总成绩的20%

附件:交传评分标准

  

关于我们 | 免责声明 | 隐私声明 | 联系我们

中译语通科技股份有限公司 版权所有

Copyright © 2012-2013 www.cicchina.org All rights reserved.京ICP备13002826号-4

京公网安备 11010702001430号